欢迎访问政务文库!

给口译学习者的友情提示

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
1、要有充分的时间和精力投入

口译学习是一项系统而又艰巨的工程,没有坚强的毅力和坚定的决心恐怕结果只能是半途而废。游泳名将菲尔普斯能获得举世瞩目的成绩,是因为每天花6个小时游15公里,一年只休息四天甚至连圣诞节也在坚持刻苦训练才取得的成果。而邓亚萍为了保证训练不中断,八个春节没回老家和家人团聚。而在每年数以万计的考生当中,有不少同学从来没有经过任何的复习准备就去“裸考”,失败就在所难免了。建议大家至少考试前三个月开始准备,每天至少保证3小时的学习。有规律的作息是取得一定成绩的必要保证,例如:本人就是每天早上5:55分准时起床开始同传和交传训练,这样就算上午8点开始有其他安排,也至少能保证两小时的学习时间。这个时间是雷打不动,除了你自己以外的任何人都无法占用的。在新世界,我们充分认识到这一点,告诉同学们100个小时的课堂学习是远远不够的,因此每节课后都有超过课堂时数的练习作为课后作业需要同学们完成,而老师会通过网络及短信平台及时督促同学们的进度,并在上课时检查完成的情况。同学们的出勤情况老师了如执掌,并及时电话沟通未到同学,让大家在学习时间和精力的投入上有了保证。

2、伤其十指不如断其一指

很多同学在英语学习的过程中,纠缠于用什么教材最好的问题上。不少同学学完《新概念》,学《走遍美国》,随后又学《走向未来》,但是没有一本教材能够学精吃透,所以最后英语水平还是“走回原地”。因此,伤其十指不如断其一指,尽管书店里各种口译教材品种繁多,但作为口译老师,我对大家的复习建议是重视教材和真题。例如:中级口译教程中每个单元都有句子精炼,同学们能否把这300个左右的句子做到准确无误百发百中地译出呢?真正把这300个句子掌握得滚瓜烂熟远远胜过“收藏”了十本不同的口译教材却从来也没有踏实地练过。有了这300句的积累,“断”了这“一指”,再去涉猎其他教材,“断”其他的“九指”也不迟。在新世界,下课后要想走出教室的门是有条件的,那就是需要通过各小组组长对当天学习内容的考核,真正倒背如流才能离开,否则休想,嘿嘿。

3、有指导的练习比单纯研究技巧更重要

阅读是“读”出来的,听力是“听”出来的,口译是“练”来的。很难想象老师满堂灌,学生除了做笔记(这里的“笔记”指课堂笔记,不是口译的笔记。)连嘴都不用动的口译课能让学生有多大的提高。这就好比朗朗开办了一个钢琴学习班,教室里却只有一架钢琴,几十个甚至上百个学生只能手里拿着笔记本在记录朗朗弹琴的“技巧”、“规律”,这样的学习效果可想而知。在新世界,班级人数被严格控制在30人以下,每位同学都充分参与互动,课堂紧张而充实,老师就是帮你纠错,给予你精心指导的“教练”而不会只在台上唱独角戏。(当然,该讲的知识点和需要掌握的方法是会涉及到的)要知道口译要达到的境界就是“无招胜有招”,而这一目标的实现无疑需要有老师指导的大量练习。在课下,老师也会要求同学们录下自己练习的音频,并在每次上课前将练习音频交给老师,随后老师会做出相应的指导。

总之,口译的学习challenging and rewarding,祝大家学有所成!
221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享